Aucune traduction exact pour "انحطاط القيمة"

Traduire anglais arabe انحطاط القيمة

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • · The collapse of moral values and the decline of the family unit.
    - انحطاط القيم الأخلاقية وتدهور الأسرة.
  • The representative indicated that one of the social scourges in the country was prostitution, to which the problems of poverty and the degradation of moral values contributed.
    وذكرت الممثلة أن الدعارة تشكل كارثة من الكوارث الاجتماعية في البلد تسهم فيها مشاكل الفقر وانحطاط القيم الأخلاقية.
  • Some insolvency laws provide that the insolvency representative should compensate secured creditors for the amount of this depreciation by providing substitute security or making periodic cash payments corresponding to the amount of the depreciation.
    وتسمح بعض قوانين الإعسار بأن يعوِّض ممثل الإعسار الدائنين المكفولين بضمان عن قيمة هذا الانحطاط في القيمة بتوفير ضمانة بديلة أو تقديم مدفوعات نقدية دورية تتناسب مع مقدار انحطاط القيمة.
  • The growing number of children who are victims of all kinds of abuse reflects the breakdown of human values and the deterioration of cultural norms that have always preserved the family unit and the equilibrium of society.
    العدد المتزايد للأطفال الضحايا لكل أنواع الاعتداء يبين انحطاط القيم الإنسانية وتدهور الأعراف الثقافية التي صانت دائما الأسرة الصغيرة وتوازن المجتمع.
  • Other contributory factors are economic and political trade-offs between public officials and enforcement agencies that make trafficking a high-profit, low-risk venture; consumerism, greed and impoverishment of values, resulting in the exploitation of the vulnerability of human beings to trafficking.
    ومن العوامل الأخرى المساهمة: المقايضات الاقتصادية والسياسية فيما بين المسؤولين الرسميين ووكالات إنفاذ القوانين، والتي تجعل من الاتجار مغامرة عالية الربح منخفضة المخاطرة؛ والنـزعة الاستهلاكية؛ والطمع وانحطاط القيم؛ مما يؤدي إلى استغلال ضعف البشر إزاء الاتجار غير المشروع.
  • In addition to lifting of the stay, this may involve a number of steps including providing compensation for depreciation; payment of interest; and protection and compensation for use of the collateral.
    واضافة الى رفع الوقف، فإن هذا قد ينطوي على عدد من الخطوات من بينها توفير تعويض مقابل انحطاط القيمة بمرور الزمن أو بالاستعمال؛ وتسديد الفائدة؛ والحماية والتعويض مقابل استعمال الضمانة الرهنية.
  • Indeed, modern democratic societies have often been described in such negative terms – of relativism, scepticism, and the loss of values. There may be some truth in that; but it is definitely not the full picture. For, in losing the possibility of a natural or divine order of justice, we have gained an increased awareness of human responsibility.
    في الواقع، المجتمعات الحديثة غالبا ما توصف بهذه المصطلحات السلبية – والحديث يدور حول النسبية كما الشكيّة أو انحطاط القيم. وفي هذا ربما تكمن ذرّة من الحقيقة، لكنّ بالتّأكيد ليست كل الحقيقة. وبالقدر الذي فقدنا فيه إمكانية تطبيق عدل طبيعي أو إلهي، ينمو من ناحية أخرى وعينا لمسؤولية الإنسان.
  • The expert group concluded that the demand-driven causes were globalization that had fuelled the development of economic sectors with a woman-specific demand for cheap labour and the growth of the commercial sex industry; restrictive immigration policies and laws that were obstacles to the demand for labour being met by supply, thereby generating a market for trafficking; exploitation in the labour market, especially exploitation of illegal and unregulated work of migrants; economic and political trade-offs between public officials and enforcement agencies that made trafficking a high-profit, low risk venture; and consumerism, greed and impoverishment of values resulting in the exploitation of the vulnerability of human beings to trafficking” (ibid.).
    وقد خلصت مجموعة الخبراء إلى أن الأسباب التي غذت الطلب كانت العولمة التي قد ساعدت على إيجاد قطاعات اقتصادية تتطلب عمالة رخيصة من النساء بصفة خاصة وعلى نمو صناعة جنس تجارية؛ وسياسات وقوانين تقييدية تتعلق بالهجرة شكلت عوائق في سبيل تلبية العرض للطلب على العمل، مما ولد سوقا للاتجار؛ والاستغلال في سوق العمل، ولا سيما استغلال العمالة غير القانونية وغير المنظمة للمهاجرين؛ والمقايضات الاقتصادية والسياسية بين المسؤولين الرسميين ووكالات إنفاذ القوانين مما جعل من الاتجار مغامرة عالية الربح ومنخفضة المخاطر؛ والنـزعة الاستهلاكية؛ والطمع وانحطاط القيم، مما أدى إلى استغلال ضعف البشر إزاء الاتجار (المصدر السابق).